Italian apple: one a day keeps the teacher away
Una mela d’italiano: una al giorno toglie il medico di torno.
The word of the day is: FORTUNA
La parola del giorno è: FORTUNA
Fortuna, noun, singular, feminine (la fortuna)
Fortuna, sostantivo, singolare, femminile (la fortuna)
Origin: from Latin, it derives from fors, fortis «chance, fate». Fortuna was the name of an ancient Roman
goddess. She personified the power that leads and determine human beings’ fate.
She randomly distributed happiness, wellness, richness or bad luck, misfortune
and unhappiness.
Origine: dal latino, deriva da fors,
fortis «caso, sorte». Fortuna era il nome di un’antica divinità romana.
Impersonificava il potere che guida e determina il destino degli esseri umani.
Distribuiva ciecamente la felicità, il benessere e la ricchezza. Ovvero, la
sfortuna e l’infelicità.
English equivalence: Luck
Equivalente inglese: luck
Let’s try to use it
in few sentences / Proviamo a inserirlo in alcune frasi:
1)
Claudia
renounced to go to a concert to save money in case she needed it for more
important things. The morning of the concert she receives a call from a friend
who got free tickets to the concert and want to share them with her! What luck!
Claudia ha rinunciato ad andare a un concerto per risparmiare i soldi per cose più importanti.
La mattina del concerto riceve la chiamata di un amico che ha avuto dei
biglietti gratis per il concerto e vuole dividerli con lei! Che fortuna!
2)
Claudia
is waiting for an important letter. While she is at the concert, Alessandro sends
a message to her to let her know the letter has arrived. Too much luck in a
single day!
Claudia aspetta una lettera importante. Mentre si trova al
concerto, Alessandro le manda un messaggio per farle sapere che la lettera è
arrivata. Troppa fortuna in un solo giorno!
3)
Claudia
loves a Latin sentence. She really, really loves it. She thinks of it whenever
she is not sure about what decision to take. When she is scared. When she fears evrything
she is about to do is wrong. Claudia loves to think that Audaces Fortuna Iuvat – Fortune favors the bold - and, most of the
times, she is right!
...When
she is not, at least she tried!
Claudia ama un’espressione latina. Le piace davvero tanto. La pensa
quando non è sicura riguardo una decisione che sta per prendere. Quando ha
paura. Quando teme che tutto ciò che sta per fare sia sbagliato. A Claudia piace
pensare che la Fortuna aiuti gli audaci e, la maggior parte delle volte, ha
ragione!
...Quando così non è, quantomeno ci ha provato!
"C'è bisogno d'Amore" (Zucchero)
No comments:
Post a Comment